-
1 echar cuentas
гл.1) общ. калькулировать, обдумывать, подводить, сводить счёты, считать2) разг. (вести взаимный счёт) считаться, сосчитаться -
2 ¿para qué echar cuentas?
предл.общ. что за счёты!Испанско-русский универсальный словарь > ¿para qué echar cuentas?
-
3 echar
1. vt1) algo + circ, compl бро́сить, ки́нуть, тж нали́ть что, тж бры́знуть, побры́згать, плесну́ть чем, тж положи́ть (к-л массу) кудаle eché el abrigo sobre los hombros — я набро́сил ему́ пальто́ на пле́чи
echar abajo — а) снести́; слома́ть б) перен расстро́ить, разру́шить ( планы)
echar por el suelo — бро́сить, швырну́ть на́ пол, на зе́млю
echar a rodar — покати́ть; раскати́ть
echar a volar — запусти́ть (в во́здух)
3) algo (de algo) вы́бросить, вы́кинуть, тж вы́лить, вы́плеснуть что (из чего)4) a uno de algo; un sitio, nc вы́гнать, прогна́ть кого откуда5) выбра́сывать ( из себя); (вы)пуска́ть; испуска́тьechar humo — дыми́ть
echar mal olor — пло́хо па́хнуть
6) дать ( плоды), пусти́ть ( корни), покры́ться (шерстью; перьями и т п); отрасти́ть (бороду; живот)echa los dientes — у него́ ре́жутся, тж расту́т зу́бы
echar el pie hacia adelante — вы́ставить но́гу
echar la cabeza (hacia) atrás — отки́нуть, запроки́нуть го́лову
8) пусти́ть в де́ло, в ход ( к-л орудие); задви́нуть ( засов); пове́сить ( замок); поста́вить (печать; подпись)10) соверши́ть ( к-л действие); сде́лать; проде́лать; бро́сить ( взгляд); сказа́ть ( речь); сыгра́ть ( партию); показа́ть (фильм; спектакль)echar cuentas, la cuenta — сде́лать подсчёт; посчита́ть
echar un cigarro — вы́курить сигаре́ту; покури́ть
echar una carrera — пусти́ться бежа́ть; побежа́ть
11) algo a algoа) примени́ть, приложи́ть что к чемуechar la mano a la espada — вы́хватить шпа́гу
12) algo (a algo) приде́лать; приши́ть, приста́вить, приби́ть и т п (деталь) к чему13) algo a uno разга) (за)да́ть (работу) комуnos han echado mucha tarea hoy — нам сего́дня мно́го за́дали
14)echarle x a uno; a algo — ( приблизительно) оцени́ть что в x чего, дать кому x (чаще лет);
¿qué edad le echas? — ско́лько (лет) ты ему́ дашь?
15) algo; x en algo разг затра́тить что; x на что2. vt, vilo echaron a risa — э́то их о́чень развесели́ло
1) algo, tb echar de comer, de beber a ( un animal) (за)да́ть ( корм), нали́ть ( питьё), бро́сить, насы́пать, нали́ть чего ( животному); накорми́ть; напои́ть2) (algo; x) + circ разыгра́ть что (во что); поста́вить x ( в к-л игре)3. viechar x a la lotería — сыгра́ть (на x) в лотере́е
echar para adelante — дви́нуться вперёд
2) a + inf нача́ть ( делать что-л)echar a correr — побежа́ть
echar a volar — полете́ть
3) реже = echarse 8) -
4 echar la cuenta
2) оплачивать ( погашать) счёт3) (тж echar cuentas) обдумывать, прикидывать в уме, делать приблизительный расчёт -
5 echar la cuenta
3) (тж echar cuentas) обдумывать, прикидывать в уме, делать приблизительный расчёт -
6 cuenta
I f1) счёт, подсчёт, расчёт ( действие)echar, hacer, sacar la cuenta de algo — сосчита́ть; подсчита́ть
hacer cuentas — счита́ть
llevar la cuenta de algo — вести́ (под)счёт чего, счёт чему
perder la cuenta (de algo) — сби́ться (со счёта; при подсчёте чего)
3) счёт ( документ с записью долга)cobrar una cuenta — получи́ть по счёту
pasar la cuenta a uno — предъяви́ть счёт кому пр и перен
4) чей-л счёт, расхо́дыvivir a cuenta de uno — жить за чей-л счёт
5) учёт, понима́ние, созна́ние чего; gencaer, dar en la cuenta; darse cuentas; hacer(se) (la) cuenta de algo — поня́ть; осозна́ть; уче́сть
entrar en cuenta — име́ть значе́ние для кого-л; учи́тываться
6) чьё-л де́ло; обя́занностьeso es cuenta mía; eso corre, queda de mi cuenta — э́то - моё де́ло; э́то я беру́ на себя́
7) ( банковский) счётcuenta corriente — теку́щий счёт
abrir (una) cuenta — откры́ть счёт
cerrar una cuenta — закры́ть счёт
8) pl счета́; (фина́нсовая) отчётностьllevar las cuentas (de algo) — вести́ счета́, отчётность; вести́ учёт ( чего)
9) tb pl отчёт пр и перенdar, rendir cuenta(s) (a uno; de algo) — отчита́ться (перед кем; за что)
exigir (estrechas) cuentas; pedir cuenta(s) a uno — потре́бовать отчёта у кого; призва́ть к отве́ту кого
10) gen pl пла́ны; расчётыS:
resultar, salir bien, mal — оправда́ться; не оправда́тьсяfallar, resultar, salir fallida(s) — провали́ться; ру́хнуть
echar cuentas — а) размышля́ть; стро́ить пла́ны б) de algo рассчи́тывать; плани́ровать; обду́мывать в) con uno; algo рассчи́тывать на кого; что
entrar en las cuentas de uno — входи́ть в чьи-л пла́ны, расчёты
11) gen pl счёты; долги́; (взаимные) прете́нзии, оби́ды- con su cuenta y razónajustar, liquidar, saldar, solventar una cuenta, las cuentas (con uno) — свести́ счёты ( с кем); посчита́ться, расквита́ться с кем
- por la cuenta que le trae
- dar cuenta
- de cuenta y riesgo
- traer cuenta
- traer a cuentas
- venir a cuentas II f1) бу́сина2) зерно́ ( чёток) -
7 счет
м. (мн. счета́, счёты)у́стный счет — cálculo mentalкру́глым счетом — en números redondosвести́ счет чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algoсби́ться со счета — equivocarse en la cuentaтеку́щий счет — cuenta corrienteлицево́й счет — cuenta nominalоткры́ть счет — abrir cuentaзаплати́ть по счету — pagar (saldar) la cuentaпоста́вить в счет — cargar en cuenta3) муз. tiempo m, compás mсчет на три че́тверти — compás de tres por cuatro4) спорт. tanteo m, punteo m, score mсчет очко́в — tanteo de los puntosсо счетом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 15) (взаимные расчеты, претензии) cuentas f plли́чные счеты — asuntos (cuentas) personalesсвести́ счеты — ajustar cuentasсвести́ счеты с жи́знью — suicidarseу нас с ним свои́ счеты — tenemos que ajustar nuestras cuentasчто за счеты! — ¿para qué echar cuentas?••по большо́му счету — tomando en cuenta las exigencias más estrictasбез счета (счету) — muchísimo, a porrilloвсе на счету́ — todo cuenta, todo se toma en consideraciónв счет чего́-либо, за счет чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto deжить на чужо́й счет — vivir a cuenta de otroна че́й-либо счет ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión aприня́ть на свой счет — tomar por su cuentaиме́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicioбыть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena famaв коне́чном счете — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al caboв после́днем счете — en última instanciaв два счета разг. — en un dos por tres, en un periquete(не) идти́ в счет — (no) entrar en cuentaэ́то не в счет — eso no entra en la cuentaсчету нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontableпредставля́ть счет — pasar reciboотнести́ за счет — atribuir vtпотеря́ть счет (+ дат. п.) — perder la cuentaсбро́сить со счета (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vtро́вным счетом ничего́ — en total (en absoluto) nadaде́ньги счет лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo -
8 сосчитаться
разг.( произвести счеты) echar cuentas, entrar en cuentas -
9 считаться
несов.1) разг. (вести взаимный счет) echar cuentas, entrar en cuentas2) с + твор. п. ( принимать в расчет) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuentaне счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nadaс ним счита́ются — le tienen en cuentaс ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerseсчита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...5) разг. ( числиться где-либо) figurar vi6) ( насчитываться) calcularse -
10 cuenta
I fabrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)cerrar la cuenta — закрывать счётcargar (poner) en cuenta — включить в счётcobrar la cuenta — получить по счётуgirar la cuenta — посылать счётpasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счётperder la cuenta — сбиться со счётаsaber hacer cuentas — уметь считать6) отчётpedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанностьcorrer de (por) cuenta de uno — быть чьим-либо делом (чьей-либо обязанностью)10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты11) уст. количество- a buena cuenta - a mala cuenta - a cuenta - con cuenta y razón - por la cuenta - correr por la misma cuenta - dar cuenta de una cosa - darse cuenta de una cosa - echar la cuenta - no salirle a uno la cuenta - salir cuenta - traer cuenta - tomar las cuentas - tomar en cuenta••con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себяde (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счётen cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взаменen resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоряpor mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажетсяpor su cuenta loc. adv. — за свой счётajustar uno sus cuentas — взвешивать все шансы ( в каком-либо деле)caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать( не оправдать, обмануть) чьи-либо надеждыechar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)echar ( echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и противechar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом светеentrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)estar fuera de cuenta — перехаживать ( о беременной женщине)hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположенияno hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)no querer cuentas con uno — не хотеть иметь дело с кем-либоtener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либоvenir a cuentas — образумиться, взяться за ум¡cuenta! interj — осторожно!¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!la cuenta es cuenta — деньги( денежки) счёт любятcuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажнаяcuenta y razón conserva( sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помехаhaya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любятII f уст.см. cuento II 2) -
11 cuenta
I fcuenta de crédito — коммерческое доверие, кредит
abrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)
pasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)
3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)
5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счёт
6) отчётdar cuenta de una cosa — отчитываться ( в чём-либо); сообщать ( о чём-либо)
pedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)
7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанность10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты
11) уст. количество12) (тж caña de cuentas; caña de las Indias, cañacoro) бот. индийская канна- a mala cuenta
- a cuenta
- con cuenta y razón
- por la cuenta
- correr por la misma cuenta
- dar cuenta de una cosa
- darse cuenta de una cosa
- echar la cuenta
- no salirle a uno la cuenta
- salir cuenta
- traer cuenta
- tomar las cuentas
- tomar en cuenta••a cuenta de loc. prep. — за счёт кого-либо
a (por) la cuenta loc. adv. — судя по всему
con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себя
de cuenta — важный, значительный
de (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счёт
en cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взамен
en resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоря
por mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажется
por su cuenta loc. adv. — за свой счёт
caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)
dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать (не оправдать, обмануть) чьи-либо надежды
echar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)
echar (echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)
echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и против
echar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом свете
entrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)
hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположения
no hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)
tener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)
tener en cuenta — иметь в виду, принимать во внимание; учитывать
traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либо
venir a cuentas — образумиться, взяться за ум
¡cuenta! interj — осторожно!
¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!
estemos ( чаще vamos) a cuentas разг. — давайте разберёмся (в наших делах и т.п.)
cuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажная
cuenta y razón conserva (sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помеха
II f уст.haya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любят
см. cuento II 2) -
12 подвести
(1 ед. подведу́) сов., вин. п.1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vtподвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estaciónподвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vtподвести́ ба́зу — asentar la base5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgadoподвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vtподвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas••подвести́ часы́ разг. — adelantar (atrasar) las agujas del relojподвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuelloу меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago
См. также в других словарях:
echar cuentas — coloquial 1. Hacer un cálculo aproximado: echó cuentas y se habían gastado demasiado dinero. 2. Reflexionar sobre las ventajas o inconvenientes de alguna cosa: eché cuentas sobre su proposición y comprendí que no me interesaba … Enciclopedia Universal
echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… … Enciclopedia Universal
echar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar impulso a algo o a alguien para que vaya de un lugar a otro o para que caiga: Le echó la pelota , Se echó en sus brazos , Echan piedras al agua , Echaban bombas a la ciudad 2 Hacer que algo entre o caiga en el… … Español en México
cuentas — De contar . del latín computare . * Echar cuentas. (vbo.) [Andalucía. fig. y fam.] Echar la vista atrás para sopesar el pro y el contra de una situación … Diccionario Jaén-Español
echar — verbo transitivo,prnl. 1. Arrojar (una persona) [a otra persona o una cosa] a [un lugar] dándole impulso: Echa la pelota a la calle. Se echaron a l agua … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
echar — echar1 (Del lat. iactāre). 1. tr. Hacer que algo vaya a parar a alguna parte, dándole impulso. Echar mercancías al mar. [m6]Echar basura a la calle. 2. Despedir de sí algo. Echar olor, sangre, chispas. 3. Hacer que algo caiga en sitio determinado … Diccionario de la lengua española
echar las cuentas de la lechera — Ambas expresiones hacen referencia a una ilusión vana, fantasiosa y sin fundamento. . El dicho se refiere a un conocido relato, hecho muy popular por el fabulista Félix de Samaniego (1745 1801), que narra la historia de una lechera que va a… … Diccionario de dichos y refranes
cuenta — ► sustantivo femenino 1 MATEMÁTICAS Operación aritmética de sumar, restar, multiplicar o dividir: ■ en el colegio le mandaron hacer muchas cuentas como castigo. SINÓNIMO cómputo 2 ECONOMÍA Relación de cantidades de dinero que una persona o una… … Enciclopedia Universal
cuenta — cuenta1 1. f. Acción y efecto de contar. 2. Cálculo u operación aritmética. Cuenta de multiplicar. 3. Pliego o papel en que está escrita alguna razón compuesta de varias partidas, que al fin se suman o restan. 4. Depósito de dinero en una entidad … Diccionario de la lengua española
calcular — (Del lat. calculare.) ► verbo transitivo 1 MATEMÁTICAS Realizar operaciones matemáticas para averiguar un resultado: ■ voy a calcular la suma total de la compra. SINÓNIMO computar 2 Atribuir un valor aproximado a una cosa: ■ calculo que el precio … Enciclopedia Universal
Proyecto — ► adjetivo 1 GEOMETRÍA Que está representado en perspectiva. ► sustantivo masculino 2 Disposición o redacción de un tratado, una ley o un reglamento, o para la ejecución de una cosa: ■ la ley es todavía un proyecto que debe ser aprobado. 3… … Enciclopedia Universal